Fordítási- és szöveghibák a játékban

DeletedUser17662

Vendég
Pár apró észrevétel, remélem hasznos.
 

Csatolmányok

  • Fejpánt.jpg
    Fejpánt.jpg
    160,3 KB · Megtekintések: 18
  • Karakterosztály.jpg
    Karakterosztály.jpg
    176,8 KB · Megtekintések: 16
  • Automatizálás.jpg
    Automatizálás.jpg
    157,1 KB · Megtekintések: 15

DeletedUser11829

Vendég
Üdv! Várakozás a pokolra (Rab testvérek) kalandsor szövegének részlete: "Megtaláltuk a barátodat, Bellát. Gyere ide, ha látni akarod. Itt várunk rád. A Dickinson erdőtől délre vagyunk." A kalandosztó Dickson erdő, apró elírás tehát ;)
 

DeletedUser17665

Vendég
Üdv! Várakozás a pokolra (Rab testvérek) kalandsor szövegének részlete: "Megtaláltuk a barátodat, Bellát. Gyere ide, ha látni akarod. Itt várunk rád. A Dickinson erdőtől délre vagyunk." A kalandosztó Dickson erdő, apró elírás tehát ;)

Köszönjük a jelzésedet. :)
 

krcsirke

el pollo diablo
Oktoberfest Amerikában első kalandnál egy kis typo:

John Fitzburn, a seriff


Szia! Jó látni téged megint. Igen, mindenki nagyon elfoglalt. Az Oktoberfest már a nyakunkon van. Gondolom ismered Ludwig herceg történetét 1810-ből. Helyes. M?inden évben megünnepeljük az Oktoberfestet a városunkban. Sok a munka vele. Ha segíteni akarsz, van neked egy feladatom. Egy jelenetet építek, ahol egy zenekar fog játszani. Ezen a színpadon fogjuk megválasztani Mr. és Miss Oktoberfest-et is, és természetesen a fesztiválmestereket is. Tudsz hozni nekem fát és szeget?
 

DeletedUser17665

Vendég
Oktoberfest Amerikában első kalandnál egy kis typo:

John Fitzburn, a seriff


Szia! Jó látni téged megint. Igen, mindenki nagyon elfoglalt. Az Oktoberfest már a nyakunkon van. Gondolom ismered Ludwig herceg történetét 1810-ből. Helyes. M?inden évben megünnepeljük az Oktoberfestet a városunkban. Sok a munka vele. Ha segíteni akarsz, van neked egy feladatom. Egy jelenetet építek, ahol egy zenekar fog játszani. Ezen a színpadon fogjuk megválasztani Mr. és Miss Oktoberfest-et is, és természetesen a fesztiválmestereket is. Tudsz hozni nekem fát és szeget?

Köszönjük a jelzésedet.
 

krcsirke

el pollo diablo
Tudálékos helyett pedáns nem jobb fordítás lenne? (érezni lehet itt az iróniát :D)

2a289c8a-9d05-4782-a85d-1d06f678a1fd.png
 

krcsirke

el pollo diablo
Walter Camp (Nagy focimeccs)
Henry Walker, a csapos


A labda tökéletes. Olvastad az újságot? Van benne egy cikk Walter Camp-ről. Láttad azt az embert? Ő Walter, az amerikai futball atyja. Mit tett? Megváltoztatta a szabályokat... előtte egy csapatban 15 ember bolt, most csak 11. Ő a Yale csapatának a kapitánya. Maria mondta, hogy elviszed a meccsre. Meglepődtem és elszomorodtam. Azt hittem, együtt megyünk. Csak te és én, a két jó barát....és persze pár üveg sör. Hmm...ok,ok...együtt megyünk akkor.
 

DeletedUser17665

Vendég
Walter Camp (Nagy focimeccs)
Henry Walker, a csapos


A labda tökéletes. Olvastad az újságot? Van benne egy cikk Walter Camp-ről. Láttad azt az embert? Ő Walter, az amerikai futball atyja. Mit tett? Megváltoztatta a szabályokat... előtte egy csapatban 15 ember bolt, most csak 11. Ő a Yale csapatának a kapitánya. Maria mondta, hogy elviszed a meccsre. Meglepődtem és elszomorodtam. Azt hittem, együtt megyünk. Csak te és én, a két jó barát....és persze pár üveg sör. Hmm...ok,ok...együtt megyünk akkor.

Köszönjük a jelzésedet! :)
 
Fent