Fordítási- és szöveghibák a játékban

Sziasztok!

"A kötelék, ami összetart" kalandsor teljes szövege értelmezhetetlen, magyartalan katyvasz, mintha google fordítón ment volna át csak :eek:
Például: "

Kimama: Nem akartam volna, ha egyedül lennék veled, kérlek.

Ezhno még mindig zavarosnak tűnik, az arca minden vörösre ragyog. Megadja neki a kötést, és alkalmazza a saját zúzódásait."

Ezt a kalandsort jó lenne újrafordítani :D
 

Klar

Community Manager
Ex-Csapattag
Sziasztok!

"A kötelék, ami összetart" kalandsor teljes szövege értelmezhetetlen, magyartalan katyvasz, mintha google fordítón ment volna át csak :eek:
Például: "

Kimama: Nem akartam volna, ha egyedül lennék veled, kérlek.

Ezhno még mindig zavarosnak tűnik, az arca minden vörösre ragyog. Megadja neki a kötést, és alkalmazza a saját zúzódásait."

Ezt a kalandsort jó lenne újrafordítani :D
Szia! Köszi a jelzést, rásózom a megfelelő emberekre és átjavítjuk. Viszont sajnos csak 14 nap múlva fog tudni frissülni a leírás.
 
Fent