Fordítási- és szöveghibák a játékban

krcsirke

el pollo diablo
Manitu ösvényein - A The-West titkai

Waupee


Szóval beszélni akarsz a nagy Manitou-val? Semmi sem könnyebb! Már meg is tettétek néhány évvel ezelőtt, ha emlékszel. Ez egy kis ajándék volt, amit adtam neked, miután elhajtottad a banditákat a szalonból. Szóval használjuk újra a dohány receptet. Először is, egy hajóra van szükségünk. Építsünk egy üstöt.

Manitu helyett Manitou.
Hajó szó helyett edény, angol fordításban vessel van, valóban jelenthet hajót, de edényt is, logikusabb, hogy utóbbira gondol ha üst kell.
 

DeletedUser17483

Vendég
The West titkai - Három Zár
"Nézzük, elrejtettem a kocsmáros cipőszekrényében, egy laza deszka mögött." Henry, a kocsmáros mondja akkor nem a "cipősszekrényemben"?...
East Point
"Ez biztosan az East Point! " ,"Keleti pont"-nak kéne lennie...
Javítás
"Állandó zavarja a vendégeimet! " ,"Állandóan" inkább...
Halott Ember keze
"A holt ember kezét fogod - ugyanazt, amit Will Bill Hickok fogott mielőtt meglőtték. " ,"Két párt" fogja, mind az egyik kaland címe...
A The West története
"Mik a drámakirálynők, akik a bajuszuk mögé bújnak? " ,"Kik" ...

+Az első ősz haj, Bilincs kezdő szövege és a Bilincs, Egy kocsis furcsa szokásokkal záró szövege angol ...
 

krcsirke

el pollo diablo
Mozgó képek - A West története

Maria Roalstad


Helló Mr. Spoot. Tudod mit szeretek a legjobban ebben a városban? A mozit. Imádok oda járni, leülni és nézni. Még akkor is, ha a filmeket már többször is láttam! Miért nem jössz velem? Gyere! Szuper lesz!



Nyom:
2013-ban bemutattuk a színházakat a városokba.

Igényel:
  • - A moziban megtekintett filmek: 0/5

Nem a mozit?
 

krcsirke

el pollo diablo
Skootekitehi - A The West titkai

Waupee

Szuper, megvan minden, ami kell. Most el tudjuk készíteni a Skootekitehi-t, amit úgy is hívnak, hogy tűzszív. Wa-sa-bo-goa-skwat-awa!

Tüzes szív - Recept (első kaland)

Waupee
Uff. A nevem Waupee. Hála neked, most már ismét eljöhetek a kocsmába, hiszen a banditáktól már nem kell tartanom. Hálám jeléül készítek neked egy kis dohányt, ami erősebbé tesz majd. Az őseim Skkotekitehi-nek hívták, te talán "Tüzes Szív"-nek hívnád. De segítened kell megszerezni a hozzávalókat. Először is, hozz nekem egy dohánylevelet.

Tehát elsőnél Tüzes szív, másodiknál meg Skootekitehi lenne a jobb.
 

DeletedUser17605

Vendég
Foci esemény - Henry emlékei

"Tessék! Most mindent megtudsz a fociról. Jelenleg 22 játékos van a pályán, 11 csapat mindegyikben. Csak a kapus érintheti a labdát a kezével. A többiek? A labdát csak lábbal rúghatják. Amikor a labda a vonal mögé megy ...

Henry elmondd mindent a játék szabályairól. Nagyon szenvedélyesen mesél róla."

11 csapat van minden játékosban??? o_Oo_Oo_O:D
 

DeletedUser17605

Vendég
Foci esemény - banditák üldözése
nyitó szöveg:

Helló, Kelly Soprano! Mi újság? Köszönöm a meghívást, de nincs időm gyermekes bulikra! Ó, ne kísérts whiskyvel, barátom. Igazán csatlakozni akarok, de azok a tolvajok ... azt hiszem, a fejemben keverednek. Az utóbbi időben sok lopás történt itt. Tudod, el kell fognom ezt a bandát. Egyébként mindenki tudja, hogy szegény seriff vagyok. Azt hiszem, ez a 15 bandita felelős a betörésekért . De ugyanakkor sok új arcot látok itt. Fogalmam sincs, mit csinálnak ezek az emberek? Talán új aranyláz van?

"Látja, hogy a seriff nagyon izzad. Kezével a homlokán átsegíti az izzadságot. Nagyon rosszul néz ki, még sosem láttál ilyet. Úgy döntesz, segítesz neki, hogy elkapja a tolvajokat. Mint a régi szép időkben.."

Nagyon kedves tőled, Kelly Soprano. Tényleg jó barát vagy. Bármikor csatlakozhatsz a csapathoz, ha segíteni akarsz. Ó ... várj, jobb ötletem van.

A seriff egy zsebkendővel törölgette nedves arcát.

"Váljunk szép. Te nagyon képzett fegyveres vagy, tudod jól. Hát ... egyedül is tudod ezt kezelni, ellentétben a helyettesekkel. Menj nyugatra vagy egy elhagyott városba. Ellenőrizd, hogy a banditák ott rejtőztek-e. Én keleten fogok menni a csapatommal. Mit rejtegetsz a hátad mögött? Ez valami ... kerek?"
 

DeletedUser17605

Vendég
Foci esemény - Henry emlékei
nyitó szöveg:

"Henry elveszett a gondolataiban. Amikor Henry örömmel mesél emlékeket, vagy emlékezik a jó öreg időkre, komolyabbnak tűnik, és jobb, ha nem zavarod meg. Egy idő után Henry elmegy a szalon tárolójába, majd nagy, régi kulccsral tér vissza, és a pult mögötti szekrény felé halad. Kinyitja a szekrényt, előhúz egy dobozt, majd kinyitja, és kiveszi a papírt belőle. Odajön hozzátok, és megmutatja neked a képet."

"Nézd, én voltam. És itt volt ez a mi kapusunk. Ez egy lenyűgöző játék. Melyik évben vagyunk? Hmm ... Olyan sok év telt el az első labdarúgó-csapat megalakulása óta. Az 1850-es évek után sok új labdarúgó klub indult, de a Sheffield Labdarúgó Klubot a világ legrégebbi klubjaként ismerik el. Hé, tudtad, hogy a klub rendelkezett saját szabályokkal? Mondok többet, de szükségem van egy papírra és egy ceruzára."

záró szöveg:
"Tessék! Most mindent megtudsz a fociról. Jelenleg 22 játékos van a pályán, 11 csapat mindegyikben. Csak a kapus érintheti a labdát a kezével. A többiek? A labdát csak lábbal rúghatják. Amikor a labda a vonal mögé megy ..."

Szerintem jól sikerült ez a fordítás is... Elolvassa ezt az aki leírja? :D
 

DeletedUser17605

Vendég
Foci esemény - A ceruza
nyitó szöveg:

"Helló! Mit beszéltetek ennyit Henryvel? Futball? Elmondta neked, hogy a Sheffield FC volt az első igazi klub? Semmiképpen! Természetesen ez nem igaz! Valaki azt mondta nekem, hogy volt egy költő, vagy talán egy tanár ... nem számít. A neve David Wedderbum volt. A 1630-as években már írt egy labdarúgó játékról, ahol a játékosok a labdát a lábukkal rűgták és próbáltak gólt szerezni. Ha megkérdezed, senki sem tudja, melyik klub volt az első. Tudtad, hogy Henry nagy-nagy-nagyapja Sheffield-ből származik? Őszintén szólva, nem vagyok biztos benne, hány nagy van az apa előtt, haha! Szóval, kell egy ceruza? Te magad is elkészítheted, nem túl nehéz. Csak fa, kés és szén szükséges. Igen, természetesen megmutatom neked, hogyan kell csinálni."
 
Fent